YMCA Setkání - homepage YMCA Setkání - homepage

  změny za den   změny za týden   změny za měsíc   přihlásit se   přihlásit se emailem

Židovské biblické tance

YERUSHALAYIM SHEL ZAHAV (Jeruzalém ze zlata)

kopírovat odkazautor Miloš Vyleťal, 17.12.2019

Hudba, text:  Naomi Shemer (1967)                                                     Hudební nahrávka: zde
Zpěv: Aura Levin Lipski
Choreografie: Oren Shmuel

Jeruzalém ze zlata 

Horský vzduch je jasný, jako víno,
vůně borovic je nesena ve větru,
se zvukem zvonů.

Stromy a kameny tam tiše spí, zachycené ve snu.
Osaměle leží až bolestně krásné město,
ve svém srdci má zeď.

Refr.:
Jeruzaléme ze zlata a mědi,
jsem loutnou všech tvých písní.

Studna se zase naplní vodou,
náměstí radostným davem,
na Chrámové hoře zatroubí hlasitě šofar.

V jeskynních horách bude svítit zase tisíc sluncí
a my budeme moct jít k Mrtvému moři,
budeme moct jít do Jericha.

Refr.
Zpívám ti moje město, ozdobené korunami.
Jsem nejmenším z tvých dětí,
ze všech narozených básníků.

Ať mi můj jazyk přilne na patro a ruce neslouží,
když zapomenu na tvé jméno,
Jeruzaléme ze zlata.

Refr.
 

 

Vysvětlivky  k textu, poznámky:

Naomi Shemer napsala tuto píseň pro izraelský festival písní 15.5.1967.

Text spojují: biblické odkazy, tradiční židovská poezie a témata exilu a touhy po Jeruzalémě.

V době vzniku písně, bylo Staré město Jeruzaléma pod nadvládou Jordánska. Židé byli vykázáni ze Starého města a zbytku Jeruzaléma na východ od něj. Ztráceli své domovy, majetek a stávali se uprchlíky.

5.6.1967 začala Šestidenní válka.
7.6. parašutisté získali Chrámovou horu a píseň se stala radostným, vítězným vyjádřením toho, že se srdce Siónu zase vrátilo národu Izraele. Naomi Shemer pak pozměnila konec textu písně na tiumf vítězství Izraele.

Tato píseň má pro Izraelce velkou cenu. Jejím srdcím je velmi drahá.
Je to druhá Izraelská hymna, po první, kterou je Hatikva (Naděje).
Stala se válečným „pokřikem“ vojáků izraelské armády.

Velmi pěkně text přeložila a nazpívala Pavlína Jíšová, ze skupiny - DRUHÁ TRÁVA (1995).


Poznámky:

- „Jeruzalém ze zlata“: se nazývá zvláštní, drahocenný  šperk, který daroval své ženě Ráchel Rabi Akiv.
- „Jsem loutnou, všech tvých písní…“ – je část básně Rabiho Jehudy Haleviho.
- „Město, které stojí osaměle…“ (Pláč 1,1).
- „Jestli na tebe zapomenu, Jeruzaléme…ať mi jazyk přilne k patru…" (Žalm 137, 5-6).

 

Gesta a kroky tance:

Tanec je tancem kruhovým, ve valčíkovém rytmu. Důstojný, slavnostní, pomalejší.

1. sekvence: se tanči po kruhu vpravo, úchop je dolu. Při čerkesii  na střed S, se ruce „zalomí“ nahoru. Při otočkách se pustíme.

2. sekvence: se tančí na střed S. První polovina je na S - otočky, čerkesia. Druhá polovina je zpět na kruh a je krokově stejná.

Tančí se bez úchopu. Jenom chvály (ruce vzhůru s úchytem ) jsou spolu.

Závěr tance: Po kruhu stejný začátek: valčíkové kroky, čerkesia, půlotočka vlevo a pak -

Následuje změna: pravá noha (PN) na S; špička (LN) na S a současně ruce vzhůru – Šalom.

 

Podívejte se na video nahrávku tance.

zatížení serveru