HASHU´AL (Lištička)
Hudba: Emanuel Zamir Hudební nahrávka: zde
Text: Ilana Weine
Zpěv: Miriam Avigal
Choreografie: Rivka Sturman (1950)
Text:
Hashu'al haba miderech
el karmi karav bal,at
eshkol gadol viy'fe mar'eh
ganov ganav bein ro'eh
ve'im sh'lalo nimlat
eshkol gadol viy'fe mar'eh
ganov ganav bein ro'eh
ve'im sh'lalo / umikarmi nimlat
Překlad z angličtiny:
Liška, která přichází ze stezky
do mé vinice, se rychle blíží.
Ukradne velké a nádherné hrozny vína,
aniž by ji kdokoli viděl,
a se svojí kořistí uniká.
Text písně inspirován:
Píseň písní ( 2,15): „Lištičky nám schytejte, lištičky malé, plenící vinice, vinice naše, když kvetou!“
Vysvětlivky, poznámky, gesta :
- Píseň písní čerpá z milostné lyriky starého Egypta, Sýrie, Mezopotámie a Palestiny. Písně nejsou jenom květnatým popisem lásky mezi mužem a ženou, ale hovoří se tu i o jejich úskalích. Jsou realistické. Znají rizika lásky přítele k přítelkyni nebo manžela k manželce.
- Jdeme cestou životem, obděláváme vinici a pracujeme, radujeme se (potlesky) a tančíme (překroky). Žijeme v hojnosti lásky („škrk“). Vinice nám kvetou – naše láska kvete.
- Lišky jsou v Egyptě hanlivým označením pro pokleslé milence, pro sukničkáře. Před takovými je třeba lásku chránit.
- Ale pouštní lištičky, které pustoší vinici a podhrabávají její ohradu, jsou také symbolem emocí, mezi něž patří: žárlivost, urážlivost, mocichtivost – to všechno ohrožuje lásku. Každý nezpracovaný pocit zklamání nebo zranění, který je potlačen, se stává škodnou liškou na vinici lásky. Jsou to malé lištičky. Zpočátku si jich ani nevšimneme. Jestliže na ně však milující nedbají, nehovoří o tom, co prožívají, jejich vinice lásky podlehne zkáze. Ohrada ji neuchrání. Celá láska těch dvou je zpustošena pouštními lištičkami. (A. Grün: Velepíseň na lásku, Karmel.nakl., 2009)
- Plašení (vyhánění) lištičky: společně na kruh rukou kmitáme, chceme ji vyplašit a vyhnat ven z vinice.
- „Plesk“ (oběma rukama): ráznější, rozhodnější gesto útoku.
Kroky tance:
Izraelský lidový tanec, kruhový
Předehra, začátek = zpěv, kruh – úchop řetízek vpravo po kruhu
1. PLPLPL (na druhý krok P 3x potlesk), P-L čerkesia, P přešlap, P noha „škrk“ na S a příšlap P
Opakujeme č.1 : 2x
2. Bez úchopu, samostatně
na S: P(KSK) a P ruka plaší před sebou 2x, L ruka je za zády
L (KSK) a L ruka plaší před sebou 2x , P ruka za zády
Opakování P (KSK) a P ruka plaší... L (KSK) a L ruka plaší…
malý krok P, na S „plesk“ oběma rukami nad zemí, couváme LPL (ruce z potlesku zvedáme),
na místě PLPL
Opakujeme č.2 : 2x
3. Opakujeme č.1. – č.2.
4. Závěr: společně zvedneme ruce, Šalom